ROMORANKA , Đorđe Marković Koder , Narodna biblioteka Srbije Beograd 1986 , Đorđe Marković Koder (Sremska Mitrovica, 1806 — Novi Sad, 18/30. april 1891.)
je bio srpski pesnik i prevodilac. Za života, Đorđe Marković Koder objavio je jedino spev Romoranka (1862), dok su mu u rukopisu ostala još četiri obimnija speva: San Matere Srbske, Devesilje, Mitologije i Iskoni. Ova četiri dela priredio je i u knjizi Spevovi objavio Božo Vukadinović (Beograd 1979). Takođe, Koder je ostavio i rukopis Slovara (ni to nije sačuvano u celini), koji predstavlja zbirku proznih i poetskih `tumačenja` njegovih neologizama. Inače, među istraživačima ovog pesnika vodi se polemika oko toga ko je, zapravo, preveo bajku Godina Hansa Kristijana Andersena, štampanu 1858. u književnom listu Sedmica. Zbog napomene `preveo Đorđe Marković`, jedni misle da je u pitanju Koder, a drugi da je reč o novosadskom svešteniku istog imena i prezimena.
Poduže pesničko delo, spev Romoranka, kao i ostali Koderovi stihovi, do danas su ostali nedovoljno razumljivi većini čitalaca. Uostalom, i nadimak kojim se služio nije dovoljno razjašnjen. Dakle, njegove hermetične pesme su pune `govora trava i cveća, ptica i vila, navode se geografska imena mesta u Sremu, jednom rečju tu živi poseban svet, ispevan specifičnim pesničkim jezikom` (Nada Janković). A taj jezik je pun neobičnih reči, kovanica, nerazumljivih sintagmi, pa je čak i čuveni Veljko Petrović prebacivao pesniku da je `zabrazdio u čistu ekstravaganciju i grotesknost izraza`. Tek u novije vreme biće više razumevanja za neobično Koderovo stvaralaštvo, a sam on vrednovan kao jedan od najznačajnijih predstavnika srpskog romantizma.
biblioteka Živa prošlost , fototipsko izdanje knjiga iz 1862 godine, tvrd povez, format 14 x 20 cm , XXX + 96 strana priredio i pogovor napisao Dušan Ivanić , ivice stranica mestimično imaju pege od starosti .